Das Evangelium nach MarkusKapitel 8 |
|
1 Zu |
|
2 Mich |
|
3 und |
|
4 Seine |
|
5 Und |
|
6 Und |
|
7 Und |
|
8 Sie aßen |
|
9 Und |
|
10 Und |
|
11 Und |
|
12 Und |
|
13 Und |
|
14 Und |
|
15 Und |
|
16 Und |
|
17 Und |
|
18 Habt |
|
19 da |
|
20 Da |
|
21 Und |
|
22 Und |
|
23 Und |
|
24 Und |
|
25 Danach legte |
|
26 Und |
|
27 Und |
|
28 Sie |
|
29 Und |
|
30 Und |
|
31 Und |
|
32 Und |
|
33 Er aber |
|
34 Und |
|
35 Denn |
|
36 Was |
|
37 Oder |
|
38 Wer |
Евангелие от МаркаГлава 8 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 Было у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать. |
|
8 Люди ели и насытились, и еще набралось семь корзин остатков. |
|
9 А было там только мужчин около четырех тысяч человек. Иисус отпустил народ |
|
10 и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты. |
|
11 |
|
12 Иисус глубоко вздохнул и спросил: |
|
13 |
|
14 |
|
15 А Иисус предостерегал их: |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 Иисус взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: |
|
24 |
|
25 |
|
26 Иисус отправил его домой, сказав: |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 Он прямо говорил об этом. Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать. |
|
33 Иисус же, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 8 |
Евангелие от МаркаГлава 8 |
|
1 Zu |
1 |
|
2 Mich |
2 |
|
3 und |
3 |
|
4 Seine |
4 |
|
5 Und |
5 |
|
6 Und |
6 |
|
7 Und |
7 Было у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать. |
|
8 Sie aßen |
8 Люди ели и насытились, и еще набралось семь корзин остатков. |
|
9 Und |
9 А было там только мужчин около четырех тысяч человек. Иисус отпустил народ |
|
10 Und |
10 и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты. |
|
11 Und |
11 |
|
12 Und |
12 Иисус глубоко вздохнул и спросил: |
|
13 Und |
13 |
|
14 Und |
14 |
|
15 Und |
15 А Иисус предостерегал их: |
|
16 Und |
16 |
|
17 Und |
17 |
|
18 Habt |
18 |
|
19 da |
19 |
|
20 Da |
20 |
|
21 Und |
21 |
|
22 Und |
22 |
|
23 Und |
23 Иисус взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: |
|
24 Und |
24 |
|
25 Danach legte |
25 |
|
26 Und |
26 Иисус отправил его домой, сказав: |
|
27 Und |
27 |
|
28 Sie |
28 |
|
29 Und |
29 |
|
30 Und |
30 |
|
31 Und |
31 |
|
32 Und |
32 Он прямо говорил об этом. Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать. |
|
33 Er aber |
33 Иисус же, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: |
|
34 Und |
34 |
|
35 Denn |
35 |
|
36 Was |
36 |
|
37 Oder |
37 |
|
38 Wer |
38 |