ЧислаГлава 14 |
|
1 |
|
2 и роптали |
|
3 и для чего Господь |
|
4 И сказали |
|
5 |
|
6 И Иисус, |
|
7 и сказали |
|
8 если Господь |
|
9 только против Господа |
|
10 |
|
11 И сказал |
|
12 поражу |
|
13 |
|
14 и скажут |
|
15 и если Ты истребишь |
|
16 Господь |
|
17 Итак да возвеличится |
|
18 Господь |
|
19 Прости |
|
20 |
|
21 но |
|
22 все, |
|
23 не |
|
24 но раба |
|
25 Амаликитяне |
|
26 |
|
27 доколе злому |
|
28 Скажи |
|
29 в пустыне |
|
30 не |
|
31 детей |
|
32 а ваши трупы |
|
33 а сыны |
|
34 по числу |
|
35 Я, Господь, |
|
36 |
|
37 сии, |
|
38 только Иисус, |
|
39 И сказал |
|
40 |
|
41 Моисей |
|
42 не ходите, |
|
43 ибо Амаликитяне |
|
44 |
|
45 И сошли |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 14 |
|
1 Da fuhr die ganze Gemeine auf |
|
2 Und alle Kinder |
|
3 führet uns der HErr |
|
4 Und |
|
5 Mose |
|
6 Und Josua |
|
7 und |
|
8 Wenn der HErr |
|
9 Fallet nicht ab |
|
10 Da sprach |
|
11 Und der HErr |
|
12 So will ich sie mit Pestilenz |
|
13 Mose |
|
14 Und |
|
15 und würdest dies Volk |
|
16 Der HErr |
|
17 So laß nun die Kraft |
|
18 Der HErr |
|
19 So sei nun |
|
20 Und der HErr |
|
21 Aber |
|
22 Denn alle die Männer |
|
23 deren soll |
|
24 Aber meinen Knecht |
|
25 dazu die Amalekiter |
|
26 Und der HErr |
|
27 Wie lange murret diese böse |
|
28 Darum sprich |
|
29 Eure Leiber |
|
30 sollt nicht in das Land |
|
31 Eure Kinder |
|
32 Aber ihr samt euren Leibern |
|
33 Und eure Kinder |
|
34 Nach der Zahl |
|
35 Ich, der HErr |
|
36 Also starben durch die Plage vor dem HErrn alle die Männer |
|
37 damit daß sie |
|
38 Aber Josua |
|
39 Und Mose |
|
40 und machten sich |
|
41 Mose |
|
42 Ziehet nicht hinauf |
|
43 Denn die Amalekiter |
|
44 Aber sie waren störrig |
|
45 Da kamen die Amalekiter |
ЧислаГлава 14 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 14 |
|
1 |
1 Da fuhr die ganze Gemeine auf |
|
2 и роптали |
2 Und alle Kinder |
|
3 и для чего Господь |
3 führet uns der HErr |
|
4 И сказали |
4 Und |
|
5 |
5 Mose |
|
6 И Иисус, |
6 Und Josua |
|
7 и сказали |
7 und |
|
8 если Господь |
8 Wenn der HErr |
|
9 только против Господа |
9 Fallet nicht ab |
|
10 |
10 Da sprach |
|
11 И сказал |
11 Und der HErr |
|
12 поражу |
12 So will ich sie mit Pestilenz |
|
13 |
13 Mose |
|
14 и скажут |
14 Und |
|
15 и если Ты истребишь |
15 und würdest dies Volk |
|
16 Господь |
16 Der HErr |
|
17 Итак да возвеличится |
17 So laß nun die Kraft |
|
18 Господь |
18 Der HErr |
|
19 Прости |
19 So sei nun |
|
20 |
20 Und der HErr |
|
21 но |
21 Aber |
|
22 все, |
22 Denn alle die Männer |
|
23 не |
23 deren soll |
|
24 но раба |
24 Aber meinen Knecht |
|
25 Амаликитяне |
25 dazu die Amalekiter |
|
26 |
26 Und der HErr |
|
27 доколе злому |
27 Wie lange murret diese böse |
|
28 Скажи |
28 Darum sprich |
|
29 в пустыне |
29 Eure Leiber |
|
30 не |
30 sollt nicht in das Land |
|
31 детей |
31 Eure Kinder |
|
32 а ваши трупы |
32 Aber ihr samt euren Leibern |
|
33 а сыны |
33 Und eure Kinder |
|
34 по числу |
34 Nach der Zahl |
|
35 Я, Господь, |
35 Ich, der HErr |
|
36 |
36 Also starben durch die Plage vor dem HErrn alle die Männer |
|
37 сии, |
37 damit daß sie |
|
38 только Иисус, |
38 Aber Josua |
|
39 И сказал |
39 Und Mose |
|
40 |
40 und machten sich |
|
41 Моисей |
41 Mose |
|
42 не ходите, |
42 Ziehet nicht hinauf |
|
43 ибо Амаликитяне |
43 Denn die Amalekiter |
|
44 |
44 Aber sie waren störrig |
|
45 И сошли |
45 Da kamen die Amalekiter |