Das Evangelium nach MatthäusKapitel 2 |
|
1 Da JEsus |
|
2 Wo |
|
3 Da |
|
4 Und |
|
5 Und |
|
6 Und |
|
7 Da |
|
8 und |
|
9 Als sie |
|
10 Da sie |
|
11 und |
|
12 Und |
|
13 Da |
|
14 Und |
|
15 Und |
|
16 Da |
|
17 Da |
|
18 Auf dem Gebirge |
|
19 Da aber |
|
20 und |
|
21 Und |
|
22 Da |
|
23 und |
Евангелие от МатфеяГлава 2 |
|
1 |
|
2 Они спрашивали людей: |
|
3 |
|
4 Он созвал к себе всех первосвященников и учителей Закона и спросил их, где должен был родиться Христос. |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 Он отослал их в Вифлеем с наказом: |
|
9 |
|
10 Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались. |
|
11 Когда они вошли в дом и увидели Младенца и Его мать Марию, они, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан и смирну. |
|
12 Но во сне они были предупреждены о том, что им нельзя возвращаться к Ироду, и вернулись в свою страну другим путем. |
|
13 |
|
14 |
|
15 Там он оставался до смерти Ирода. Так исполнились слова, сказанные Господом через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего». |
|
16 |
|
17 Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию: |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 Когда Иосиф узнал, что в Иудее вместо Ирода царствует его сын Архелай, он побоялся возвращаться, но, получив во сне еще одно указание, пошел в Галилею, |
|
23 и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Его будут называть Назореем. |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 2 |
Евангелие от МатфеяГлава 2 |
|
1 Da JEsus |
1 |
|
2 Wo |
2 Они спрашивали людей: |
|
3 Da |
3 |
|
4 Und |
4 Он созвал к себе всех первосвященников и учителей Закона и спросил их, где должен был родиться Христос. |
|
5 Und |
5 |
|
6 Und |
6 |
|
7 Da |
7 |
|
8 und |
8 Он отослал их в Вифлеем с наказом: |
|
9 Als sie |
9 |
|
10 Da sie |
10 Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались. |
|
11 und |
11 Когда они вошли в дом и увидели Младенца и Его мать Марию, они, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан и смирну. |
|
12 Und |
12 Но во сне они были предупреждены о том, что им нельзя возвращаться к Ироду, и вернулись в свою страну другим путем. |
|
13 Da |
13 |
|
14 Und |
14 |
|
15 Und |
15 Там он оставался до смерти Ирода. Так исполнились слова, сказанные Господом через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего». |
|
16 Da |
16 |
|
17 Da |
17 Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию: |
|
18 Auf dem Gebirge |
18 |
|
19 Da aber |
19 |
|
20 und |
20 |
|
21 Und |
21 |
|
22 Da |
22 Когда Иосиф узнал, что в Иудее вместо Ирода царствует его сын Архелай, он побоялся возвращаться, но, получив во сне еще одно указание, пошел в Галилею, |
|
23 und |
23 и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Его будут называть Назореем. |