Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 2 |
|
1 Also ward vollendet |
|
2 Und also vollendete |
|
3 und |
|
4 Also |
|
5 und allerlei Bäume |
|
6 Aber ein Nebel |
|
7 Und GOtt |
|
8 Und GOtt |
|
9 Und |
|
10 Und es ging aus |
|
11 Das |
|
12 Und das |
|
13 Das |
|
14 Das dritte |
|
15 Und |
|
16 Und GOtt |
|
17 aber |
|
18 Und GOtt |
|
19 Denn als GOtt |
|
20 Und der Mensch |
|
21 Da ließ GOtt |
|
22 Und GOtt |
|
23 Da sprach |
|
24 Darum |
|
25 Und sie waren beide |
БытиеГлава 2 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Бог благословил седьмой день и сделал его святым, потому что в этот день Он отдыхал от Своего труда, который Он делал и завершил. |
|
4 |
|
5 на земле тогда еще не было ни кустарника полевого, ни полевой травы, потому что Господь Бог не посылал на землю дождя, и не было человека, чтобы обрабатывать почву, |
|
6 только поток поднимался из земли и орошал всю ее поверхность, — |
|
7 тогда Господь Бог создал человека из земного праха и вдунул ему в ноздри дыхание жизни, и человек стал живым существом. |
|
8 |
|
9 Господь Бог вырастил из земли все виды деревьев — приятных на вид и пригодных для пищи. Посреди же сада росли дерево жизни и дерево познания добра и зла. |
|
10 |
|
11 Первый называется Пишон: он течет вокруг всей земли Хавила, где есть золото. |
|
12 Золото в той земле хорошее, и еще там есть пахучая смола и оникс. |
|
13 Вторая река называется Гихон, она течет вокруг всей земли Куш. |
|
14 Третья река называется Тигр, она течет к востоку от Ашшура. А четвертая река — это Евфрат. |
|
15 |
|
16 Господь Бог заповедал человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду, |
|
17 но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с него, ты непременно умрешь». |
|
18 |
|
19 |
|
20 Так человек дал имена всему скоту, всем птицам небесным и всем полевым зверям. |
|
21 Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его ребер и закрыл это место плотью. |
|
22 Из ребра, которое Он вынул из человека, Господь Бог создал женщину и привел ее к нему. |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 2 |
БытиеГлава 2 |
|
1 Also ward vollendet |
1 |
|
2 Und also vollendete |
2 |
|
3 und |
3 Бог благословил седьмой день и сделал его святым, потому что в этот день Он отдыхал от Своего труда, который Он делал и завершил. |
|
4 Also |
4 |
|
5 und allerlei Bäume |
5 на земле тогда еще не было ни кустарника полевого, ни полевой травы, потому что Господь Бог не посылал на землю дождя, и не было человека, чтобы обрабатывать почву, |
|
6 Aber ein Nebel |
6 только поток поднимался из земли и орошал всю ее поверхность, — |
|
7 Und GOtt |
7 тогда Господь Бог создал человека из земного праха и вдунул ему в ноздри дыхание жизни, и человек стал живым существом. |
|
8 Und GOtt |
8 |
|
9 Und |
9 Господь Бог вырастил из земли все виды деревьев — приятных на вид и пригодных для пищи. Посреди же сада росли дерево жизни и дерево познания добра и зла. |
|
10 Und es ging aus |
10 |
|
11 Das |
11 Первый называется Пишон: он течет вокруг всей земли Хавила, где есть золото. |
|
12 Und das |
12 Золото в той земле хорошее, и еще там есть пахучая смола и оникс. |
|
13 Das |
13 Вторая река называется Гихон, она течет вокруг всей земли Куш. |
|
14 Das dritte |
14 Третья река называется Тигр, она течет к востоку от Ашшура. А четвертая река — это Евфрат. |
|
15 Und |
15 |
|
16 Und GOtt |
16 Господь Бог заповедал человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду, |
|
17 aber |
17 но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с него, ты непременно умрешь». |
|
18 Und GOtt |
18 |
|
19 Denn als GOtt |
19 |
|
20 Und der Mensch |
20 Так человек дал имена всему скоту, всем птицам небесным и всем полевым зверям. |
|
21 Da ließ GOtt |
21 Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его ребер и закрыл это место плотью. |
|
22 Und GOtt |
22 Из ребра, которое Он вынул из человека, Господь Бог создал женщину и привел ее к нему. |
|
23 Da sprach |
23 |
|
24 Darum |
24 |
|
25 Und sie waren beide |
25 |