Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 5 |
|
1 Dies |
|
2 und schuf |
|
3 Und Adam |
|
4 und |
|
5 daß sein ganzes Alter |
|
6 Seth |
|
7 und |
|
8 daß sein ganzes Alter |
|
9 Enos |
|
10 und |
|
11 daß sein ganzes Alter |
|
12 Kenan |
|
13 und |
|
14 daß sein ganzes Alter |
|
15 Mahalaleel |
|
16 und |
|
17 daß sein ganzes Alter |
|
18 Jared |
|
19 und |
|
20 daß |
|
21 Henoch |
|
22 Und |
|
23 daß |
|
24 Und |
|
25 Methusalah |
|
26 und |
|
27 daß sein ganzes Alter |
|
28 Lamech |
|
29 und hieß |
|
30 Danach lebte |
|
31 daß |
|
32 Noah |
БытиеГлава 5 |
|
1 |
|
2 Мужчину и женщину — первую пару Он сотворил, и благословил их, и в день их сотворения дал имя им: «человек».) |
|
3 |
|
4 После рождения Шета Адам жил восемьсот лет, и родились у него еще сыновья и дочери. |
|
5 Прожив девятьсот тридцать лет, Адам умер. |
|
6 |
|
7 После рождения Эноша Шет жил восемьсот семь лет, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
8 Прожив девятьсот двенадцать лет, Шет умер. |
|
9 |
|
10 После рождения Кенана Энош жил восемьсот пятнадцать лет, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
11 Прожив девятьсот пять лет, Энош умер. |
|
12 |
|
13 После рождения Махалалэля Кенан жил восемьсот сорок лет, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
14 Прожив девятьсот десять лет, Кенан умер. |
|
15 |
|
16 После рождения Ереда Махалалэль жил восемьсот тридцать лет, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
17 Прожив восемьсот девяносто пять лет, Махалалэль умер. |
|
18 |
|
19 После рождения Еноха Еред жил восемьсот лет, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
20 Прожив девятьсот шестьдесят два года, Еред умер. |
|
21 |
|
22 Енох жил в тесном общении с Богом и особенно после рождения Мафусала. Так было триста лет, в которые у него родились и другие сыновья и дочери. |
|
23 Триста шестьдесят пять лет провел Енох на земле, |
|
24 живя в тесном общении с Богом; и не стало его, потому что Бог взял его на небо живым. |
|
25 |
|
26 После рождения Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
27 Прожив девятьсот шестьдесят девять лет, Мафусал умер. |
|
28 |
|
29 он дал ему имя Ной, сказав: «Он утешит нас среди тяжких трудов наших, облегчит муки наши, что испытываем при возделывании земли, ГОСПОДОМ проклятой». |
|
30 После рождения Ноя Ламех жил пятьсот девяносто пять лет, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
31 Прожив семьсот семьдесят семь лет, Ламех умер. |
|
32 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 5 |
БытиеГлава 5 |
|
1 Dies |
1 |
|
2 und schuf |
2 Мужчину и женщину — первую пару Он сотворил, и благословил их, и в день их сотворения дал имя им: «человек».) |
|
3 Und Adam |
3 |
|
4 und |
4 После рождения Шета Адам жил восемьсот лет, и родились у него еще сыновья и дочери. |
|
5 daß sein ganzes Alter |
5 Прожив девятьсот тридцать лет, Адам умер. |
|
6 Seth |
6 |
|
7 und |
7 После рождения Эноша Шет жил восемьсот семь лет, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
8 daß sein ganzes Alter |
8 Прожив девятьсот двенадцать лет, Шет умер. |
|
9 Enos |
9 |
|
10 und |
10 После рождения Кенана Энош жил восемьсот пятнадцать лет, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
11 daß sein ganzes Alter |
11 Прожив девятьсот пять лет, Энош умер. |
|
12 Kenan |
12 |
|
13 und |
13 После рождения Махалалэля Кенан жил восемьсот сорок лет, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
14 daß sein ganzes Alter |
14 Прожив девятьсот десять лет, Кенан умер. |
|
15 Mahalaleel |
15 |
|
16 und |
16 После рождения Ереда Махалалэль жил восемьсот тридцать лет, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
17 daß sein ganzes Alter |
17 Прожив восемьсот девяносто пять лет, Махалалэль умер. |
|
18 Jared |
18 |
|
19 und |
19 После рождения Еноха Еред жил восемьсот лет, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
20 daß |
20 Прожив девятьсот шестьдесят два года, Еред умер. |
|
21 Henoch |
21 |
|
22 Und |
22 Енох жил в тесном общении с Богом и особенно после рождения Мафусала. Так было триста лет, в которые у него родились и другие сыновья и дочери. |
|
23 daß |
23 Триста шестьдесят пять лет провел Енох на земле, |
|
24 Und |
24 живя в тесном общении с Богом; и не стало его, потому что Бог взял его на небо живым. |
|
25 Methusalah |
25 |
|
26 und |
26 После рождения Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
27 daß sein ganzes Alter |
27 Прожив девятьсот шестьдесят девять лет, Мафусал умер. |
|
28 Lamech |
28 |
|
29 und hieß |
29 он дал ему имя Ной, сказав: «Он утешит нас среди тяжких трудов наших, облегчит муки наши, что испытываем при возделывании земли, ГОСПОДОМ проклятой». |
|
30 Danach lebte |
30 После рождения Ноя Ламех жил пятьсот девяносто пять лет, были у него и другие сыновья и дочери. |
|
31 daß |
31 Прожив семьсот семьдесят семь лет, Ламех умер. |
|
32 Noah |
32 |