Послание ИаковаГлава 5 |
|
1 |
|
2 Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль. |
|
3 Ваше золото и серебро проржавели, и их ржавчина будет свидетельством против вас и, как огонь, пожрет вас. Вы собрали богатство на последние дни! |
|
4 Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Господь Сил. |
|
5 Вы жили на земле в роскоши и удовольствиях, но откормили себя на день заклания. |
|
6 Вы осудили и убили праведного, который не сопротивлялся вам. |
|
7 |
|
8 Будьте же и вы терпеливы и укрепляйте свои сердца, потому что пришествие Господа близко. |
|
9 Не жалуйтесь, братья, друг на друга, чтобы не подвергнуться осуждению. Судья уже стоит у дверей. |
|
10 |
|
11 Мы считаем благословенными тех, кто проявлял терпение. Вы слышали о терпении Иова и видели, как в конце Господь благословил его, потому что Господь богат милостью и состраданием. |
|
12 |
|
13 |
|
14 Кто-то из вас болен? Пусть позовет старейшин церкви, чтобы те помолились над ним и помазали бы его маслом во имя Господа. |
|
15 И молитва с верой исцелит больного: Господь поднимет его. Если заболевший согрешил, то он будет прощен. |
|
16 Признавайтесь друг перед другом в ваших грехах и молитесь друг за друга, чтобы получить исцеление. Усиленная молитва праведного может многое. |
|
17 |
|
18 Потом, опять же по его молитве, небо дало дождь, и земля снова начала приносить урожай. |
|
19 |
|
20 то пусть вернувший грешника на правильный путь знает, что он этим спасет душу грешника от смерти и покроет множество грехов. |
JamesChapter 5 |
|
1 Go |
|
2 Your |
|
3 Your |
|
4 Behold, |
|
5 You have lived |
|
6 You have condemned |
|
7 Be patient |
|
8 Be you also |
|
9 Grudge |
|
10 Take, |
|
11 Behold, |
|
12 But above |
|
13 Is any |
|
14 Is any |
|
15 And the prayer |
|
16 Confess |
|
17 Elias |
|
18 And he prayed |
|
19 Brothers, |
|
20 Let him know, |
Послание ИаковаГлава 5 |
JamesChapter 5 |
|
1 |
1 Go |
|
2 Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль. |
2 Your |
|
3 Ваше золото и серебро проржавели, и их ржавчина будет свидетельством против вас и, как огонь, пожрет вас. Вы собрали богатство на последние дни! |
3 Your |
|
4 Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Господь Сил. |
4 Behold, |
|
5 Вы жили на земле в роскоши и удовольствиях, но откормили себя на день заклания. |
5 You have lived |
|
6 Вы осудили и убили праведного, который не сопротивлялся вам. |
6 You have condemned |
|
7 |
7 Be patient |
|
8 Будьте же и вы терпеливы и укрепляйте свои сердца, потому что пришествие Господа близко. |
8 Be you also |
|
9 Не жалуйтесь, братья, друг на друга, чтобы не подвергнуться осуждению. Судья уже стоит у дверей. |
9 Grudge |
|
10 |
10 Take, |
|
11 Мы считаем благословенными тех, кто проявлял терпение. Вы слышали о терпении Иова и видели, как в конце Господь благословил его, потому что Господь богат милостью и состраданием. |
11 Behold, |
|
12 |
12 But above |
|
13 |
13 Is any |
|
14 Кто-то из вас болен? Пусть позовет старейшин церкви, чтобы те помолились над ним и помазали бы его маслом во имя Господа. |
14 Is any |
|
15 И молитва с верой исцелит больного: Господь поднимет его. Если заболевший согрешил, то он будет прощен. |
15 And the prayer |
|
16 Признавайтесь друг перед другом в ваших грехах и молитесь друг за друга, чтобы получить исцеление. Усиленная молитва праведного может многое. |
16 Confess |
|
17 |
17 Elias |
|
18 Потом, опять же по его молитве, небо дало дождь, и земля снова начала приносить урожай. |
18 And he prayed |
|
19 |
19 Brothers, |
|
20 то пусть вернувший грешника на правильный путь знает, что он этим спасет душу грешника от смерти и покроет множество грехов. |
20 Let him know, |